نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
- روز اول
از حضور ۲۰۵۰ ناشر تا انتشار روزنوشتهای سال ۱۳۷۴ هاشمی رفسنجانی
با توجه به اهمیت نمایشگاه کتاب تهران که به تحقیق مهمترین رخداد فرهنگی سالانه در ایران است، سایت ایران اینترنشنال سعی میکند با بهرهگیری از اخبار و اطلاعات مرتبط با این نمایشگاه گزارشهای روزانهای را تا پایان نمایشگاه عرضه کند.
سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بعد از دو سال مجددا در محل مصلی تهران آغاز به کار کرد در این نمایشگاه و به بنا به گفته امیر مسعود شهرامنیا، قائم مقام نمایشگاه، ۵۱۵ هزار عنوان کتاب از سوی ۲۰۵۰ ناشر داخلی و ۱۳۲ ناشر خارجی عرضه میشود. در خبر یاد شده اشاره شده که فضایی بالغ بر یکصد و سی هزار مترمربع در مصلی برپا شده و امسال اولین باری است که ۷۵ درصد فضاهای اصلی نمایشگاه کتاب به زیر سقف رفته است.
به گفته اقای شهرامنیا ۲۰ درصد گردش مالی بازار کتاب در سال در نمایشگاه محقق میشود.
سیو یکمین نمایشگاه کتاب تهران تا ۲۲ اردیبهشت برپاست. ساعت کاری نمایشگاه ۸ صبح تا ۸ شب خواهد بود و ارزیابی معاون فرهنگی وزیر از استقبال روز نخست مثبت بود.
صربستان،مهمان ویژه بیناشر
نمایشگاه کتاب تهران هر ساله نام کشوری را به عنوان مهمان ویژه در تقویم کاری خود قرار میدهد. هدف از این کار تبادلات فرهنگی جدیتر میان دو کشور است. سال گذشته کشور ایتالیا به عنوان مهمان ویژه معرفی شد و چند ناشر ایتالیایی نیز به عنوان مهمان در بخش خارجی نمایشگاه حضور داشتند که نتیجه آن انتشار ۱۰ رمان و کتاب فارسی به زبان ایتالیایی بود.
مهمان ویژه امسال کشور صربستان است و غرفهای هم با نام این کشور و با حضور وزیر فرهنگ کشور صربستان در نمایشگاه امسال افتتاح شد.
به نوشته روزنامه اعتماد هیچ ناشر صربستانی در این نمایشگاه حضور ندارد، اما خبرگزاری مهر به نقل از علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی شهر کتاب نوشته است که ۸ کتاب از زبان صربی به فارسی ترجمه شده است.
همچنین این خبرگزاری از برگزاری نشستی با حضور هوشنگ مرادی کرمانی در نمایشگاه خبر داد که در آن برگردان صربی نخستین کتاب فارسی اعلام شد.
آقای مرادی کرمانی در این نشست گفت که کتاب قصههای مجید او نیز قرار است به زودی برگردان صربی شود.
ناشر کودک در اعتراض به شرایط نامساوی در نمایشگاه شرکت نکرد
فریده خلعتبری، یک ناشر کودک، در گفتوگو با خبرنگار مهر از شرکت نکردن در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد و گفت: به نمایشگاه نمیروم چون دلم نمیخواهد زیر «چادر» باشم. چرا من بهعنوان ناشر کودک باید همان مبلغی را پرداخت کنم که ناشران بزرگسال میپردازد، اما او به شبستان میرود و من، زیر «چادر»؟
خلعتبری افزود، تمام این سالها ناشران کودک در چادر بوده و مشکلات مشابه و عدیدهای داشتهاند؛ از جمله اینکه میلهها زنگزده و کثیف است و یک موکت خاکستری و پاره پهن شده و گوشهها انباشته از خاک است؛ آیا چنین فضایی میتواند بچهها را جذب کند؟ این همه سال مطرح شده که سالن کودک و نوجوان، جذابیتی برای این گروه سنی ندارد و آنها را به خواندن کتاب تشویق نمیکند اما یک گوش در و گوش دیگر دروازه بوده است.
این ناشر شناخته شده که در نمایشگاههای بزرگی چون بولونیا حضوری چشمگیر داشته و بسیاری از کارهای وی به زبانهای دیگر ترجمه شده است، تاکید کرد: هیچ ملاک و معیاری برای واگذاری غرفهها وجود ندارد. من چون عضو انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان نیستم، این انجمن، بهترین فضاها را به اعضای خود اختصاص می دهد.
جلد دوم خاطرات زیدآبادی به نمایشگاه نرسید
به رغم تلاش ناشر، جلد دوم کتاب خاطرات احمد زیدآبادی به نمایشگاه کتاب تهران نرسید. آقای زیدآبادی در نشستی که روز دوشنبه دوم اردیبهشت ۱۳۹۷ در پژوهشکده مطالعات فرهنگی روایت، برای نقد و بررسی جلد نخست خاطراتش تشکیل شده بود، با اعلام نام جلد دوم کتاب گفت، همچنان این جلد از کتاب در اداره وزارت ارشاد مانده و مجوز دریافت نکرده است.
زیدآبادی نام جلد دوم کتابش را «بهار زندگی در زمستان تهران» اعلام کرد که خاطرات دوران دانشجویی او را شکل میدهد.
جلد نخست خاطرات زیدآبادی که چاپ دهم آن در نمایشگاه عرضه میشود، اواخر پاییز سال گذشته از سوی نشر نی به بازار کتاب عرضه و در مدتی کوتاه با اقبال خوب مخاطبان روبرو شد.
زیدآبادی در همین نشست گفت که برای انتشار جلد اول کتاب نیز مجبور به تغییر و کم کردن برخی موارد پیشنهادی بخش مجوزی اداره کتاب وزارت ارشاد شد. کتاب زیدآبادی در جشنواره ششم نشریه تجربه به عنوان بهترین کتاب غیر داستانی سال ۱۳۹۶ انتخاب شد.
معرفی ناشران نمونه و عدم حضور رئیس جمهور در اهدای لوح تقدیر
ناشران نمونه امسال معرفی شدند اما جایزه خود را به جای رئیس جمهور یا معاون اول او از دست وزیر ارشاد دریافت کردند.
طبق معمول هر سال، مراسمهای افتتاحیه رئیس جمهور حضور مییافت و لوح تقدیری را با امضای خودش به ناشران نمونه میداد. امسال اما از معدود سالهایی بود که رئیس جمهور به مراسم افتتاحیه نیامد. این در حالی بود که دو روز قبل از برگزاری نمایشگاه قائم مقام نمایشگاه از حضور رئیس جمهور در مراسم افتتاحیه خبر داد.
نشر نی و سفیر اردهال به صورت مشترک ناشر نمونه بخش خصوصی بزرگسال و انتشارات افق و قدیانی اشتراکا ناشر نمونه بخش خصوصی کودک و نوجوان شدند. انتشارات سوره مهر و مدرسه نیز به عنوان ناشران دولتی بخش بزرگسال و کودک و نوجوان معرفی شدند.
روزنوشتهای سال ۱۳۷۴ هاشمی رفسنجانی به نمایشگاه رسید
روزنوشتهای سال ۱۳۷۴اکبر هاشمی رفسنجانی از سوی ناشر آثارش به نمایشگاه کتاب تهران رسید. این دومین روزنوشتی است که پس از مرگ آقای هاشمی رفسنجانی منتشر میشود. محسن هاشمی رفسنجانی ۱۹ فروردین به ایسنا گفت که برای چاپ جلد تازه روزنوشتهای پدرش با آیتالله خامنهای دیداری داشته است.
در سال ۱۳۷۴ رخدادهای مهمی چون انتخابات مجلس پنجم شورای اسلامی و شکلگیری جریان کارگزاران سازندگی در فضای سیاسی ایران رخ داد که روایت هاشمی رفسنجانی از پشت صحنه برخی از این رخدادها میتواند اطلاعات تازهای برای تحلیل دقیقتر آن باشد.
از هاشمی رفسنجانی تا کنون ۱۴روزنوشت منتشر شده است که واکنشهای بسیاری را به دنبال داشت.
عماد هاشمی، ناشر کتاب به سایت جماران گفت: روزنوشتهای سال ۱۳۷۴ به اهتمام لیلی (فرزند یاسر هاشمی) تنظیم و در ۸۴۰ صفحه در قطع وزیری و با استفاده از دهها عکس و سند تاریخی انتشار عمومی یافته و بعضی از این اسناد برای نخستین بار منتشر شده است.
- روز دوم
عرضه رمان تازه محمود دولت آبادی بعد از ۱۰ سال
تعطیلی روز چهارشنبه و قرار گرفتن روز پنج شنبه در میان تعطیلات، سبب شد، تا هم تهران خلوتتر از گذشته شود و هم آنکه نمایشگاه کتاب روزهای نخست خود را با ازدحام بیشتر مخاطبان، به خصوص مخاطبان شهرستانی شاهد باشد.
گزارشهای دریافتی و دیدن فیلمها و عکسهایی از سطح نمایشگاه و حضور مردم در تالارها و نیز محوطه نمایشگاه، از این استقبال خبر میدهد. خبرگزاری ایسنا فیلمی سه دقیقهای از روز نخست نمایشگاه تهیهکرده است که نشان میدهد عمده غرفهها، به خصوص راهروهای رواق اصلی مصلی مملو از مراجعهکنندگان به نمایشگاه است.
خبرگزاری مهر نیز در گزارش خود از دومین روز نمایشگاه ازدحام را قابل توجه دانسته و پیشبینیکرده است، تهران روز جمعه شاهد یکی از شلوغترین روزهای نمایشگاه باشد. گذشته از آمارهای بعضا اغراق آمیز، عموما نمایشگاه در ده روز برگزاری خود و با نگاه خوشبینانه به طور متوسط پذیرای حدودا یک و نیم میلیون نفر بوده است.
خبرگزاری ایلنا نیز در گزارشی از میزان خرید از نمایشگاه به گفته رئیس شعبه بانک شهر مستقر در سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران استناد کرد و خبر داد که این بانک برای تمام ناشران و غرفهداران در نمایشگاه دستگاه پوز(کارتخوان) نصب کرده و تا پایان ظهر روز دوم بیش از ۱۱۰ هزار تراکنش خرید از طریق این دستگاهها انجام و به ثبت رسیده است.
ترجمه پنج ناشر از کتاب «آتش و خشم»
علاقهمندی ایرانیان به اخبار مربوط به دونالد ترامپ، رئیس جمهورآمریکا سبب شده است تا ناشران ایرانی هر کتابی که درباره این سیاستمدار جنجالی منتشر میشود را در دستور کار ترجمه قرار دهند. از جمله این کتابها، «آتش و خشم» نوشته مایکل وولف است که انتشار آن در زمستان سال گذشته سر و صدای بسیاری در آمریکا به پا کرد. این کتاب همزمان از سوی پنج ناشر برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد ارائه شد، اما از قرار نشر ثالث ترجیحداد به جای تعجیل در انتشار سریع کتاب آن را به دست مترجمی آشنا با ادبیات این گونه کتابها بدهد تا همزمان با نمایشگاه کتاب منتشر و عرضهاش کند.
پیش از این انتشارات نحل، مهراندیش، نسل نواندیش، و کتاب سده این کتاب را منتشر کردند و نشر ثالث آن را با برگردان محسن عسگری جهقی، منتشر کرد.
محسن عسگری جهقی درباره کتاب «آتش و خشم»، نگاهی به درون کاخ سفید ترامپ و ظرایفی که در ترجمه این کتاب هست به ایبنا(خبرگزاری کتاب ایران)، گفت: اصل کتاب، مملو از عبارات و کلمات و جملاتی است که ترجمه آنها نیاز به اطلاعات بسیار دقیق از انتخابات در آمریکا دارد و برای فهم آن به اطلاعات پیشین آن نیاز است. بدون تزریق این اطلاعات، درک کتاب برای خواننده ایرانی ممکن نیست و من تلاش کردهام تا به حدی به خواننده اطلاعات بدهم که از ابتدا تا پایان کتاب، مخاطب مجبور نشود یک جمله را دو بار بخواند.
آقای جهقی پیش از این کتابی درباره چرچیل و نیز خاطرات کرمیت روزولت را برگردان فارسی کرد و با ناشر برای برگردان مجموعهای ۲۰ جلدی از نوام چامسکی هم به توافق رسیده است که قرار است در نمایشگاه برخی از مجلدات آن عرضه شود.
از همین ناشر کتاب«حرمسرای قذافی» که حاصل پژوهش گسترده یک روزنامهنگار ارشد روزنامه لوموند درباره تجاوز قذافی به زنان است، با برگردان فارسی بیژن اشتری به نمایشگاه آمده است که از جمله آثار پرفروش ناشر به شمار میآید.
عرضه جلد ۲۳ دائرهالعمارف بزرگ اسلامی با حواشی بسیار
دايرهالمعارف بزرگ اسلامی که این روزها حال و روز خوشی ندارد و اخباری از تعدیلهای گسترده در آن به گوش میرسد، در نمایشگاه امسال و بعد از وقفهای دو ساله جلد ۲۳ از این مجموعه را عرضه کرد. پیش از این و به رغم کاستیهای بودجهای هر ساله یک مجلد از این مجموعه قابل اعتنا عرضه میشد، اما بین جلد ۲۲ تا ۲۳ به گفته صادق سجادی( معاون پژوهشی این مرکز) دو سال وقفه افتاده است.
او در گفتوگویی که اوایل اردیبهشت با خبرگزاری ایلنا انجام داد، از تعدیل ۵۰ نیرو، قبل از عید از سوی رئیس مرکز به دلیل کمبود بودجه خبر داد.
به گفته او دایرهالمعارف نمیتواند از پس حقوق این افراد بربیاید و واقعیتش هم این است که در حدود هشت ماه است که دایرهالمعارف نتوانسته به پرسنلش حقوق بدهد و قریب به یک سال است که حقالتالیفها پرداخت نشده است.
نیمه اسفند سال قبل و در گزارشی که در سایت دائرهالعمارف بزرگ اسلامی آمده کاظم موسوی بجنوردی(رییس این مجموعه) در گزارش سالانه خود به شورای عالی این مرکز گفت: سال۱۳۹۶ برای ما سال خوبی نبود و میزان تألیف در مرکز نسبت به سال گذشته۵۰ درصد کاهش داشته است که دلیل آن به موقع نرسیدن بودجه به مرکز است.
او افزود، نبود امکانات مالی باعث شد که ما بسیاری از نویسندگان خوب خود را از دست بدهیم.
درنمایشگاه امسال،علاوه بر عرضه جلد ۲۳ دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، جلد پنجم دانشنامه فرهنگ مردم ایران، جلد نهم دائرةالمعارف الاسلامیه الکبری (دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به زبان عربی)، چاپ ششم شاهنامه فردوسی به تصحیح دکتر جلال خالقی مطلق در ۱۲جلد و جلد ششم ترجمۀ انگلیسی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی ( اسلامیکا) نیز عرضه میشود.
«طریق بسملشدن»؛رمان تازه محمود دولتآبادی؛ «کلنل» و «عبور از خود» همچنان در انتظار مجوز
محمود دولتآبادی، رمان نویس شهیر بعد از چند سال تازهترین رمان خود را در نمایشگاه کتاب از سوی نشر چشمه عرضه خواهد کرد.
دولت آبادی که رمان ده جلدی کلیدر او بیش از ۲۰ بار تجدید چاپ شده است، ده سالی است که در انتظار مجوز سه کتاب «طریق بسملشدن»،«کلنل» و «عبور از خود» است که در نهایت اوایل اردیبهشت خبر رسید، رمان ۱۳۰ صفحهای طریق بسملشدن بعد از ده سال انتظار مجوز چاپ گرفته است.
در حالی که رمان کلنل که در چند سال اخیر خبرهای ضد و نقیضی درباره انتشار نسخه فارسی آن ارائه میشد، پشت در وزارت ارشاد باقی مانده است؛ ترجمهای با کیفیت بد از آن به شکل غیرمجاز به فروش میرسد. برگردان آلمانی این کتاب چند سال قبل منتشر شد.
دولتآبادی کلنل را در سالهای آغازین دهه ۶۰ نوشت اما نسخه فارسی کتاب در سالهای اخیر پس از انتشار ترجمه آلمانی آن برای اخذ مجوز به وزارت ارشاد ارائه شد و قرار بود در دولت نخست روحانی منتشر شود که با مخالفتهای جریانات تندرو انتشار آن همچنان در برزخ و بلاتکلیفی است.
کلنل روایت زندگی افسری در سالهای نخست پس از انقلاب و اتفاقاتی است که برای او و خانوادهاش در آن سالها پیش میآید.
«عبور از خود» نیز زندگینامه خودنوشت دولتآبادی است.
رمان ۱۳۰ صفحهای «طریق بسملشدن»نیز روایتِ محمود دولتآبادی از جنگ ایران و عراق است. در این رمانِ «کاتب» بنا دارد روایت جنگ را بنویسد و نویسنده از خلالِ دیالوگِ او با «سرگرد» دیدگاههایی متفاوت درباره جنگ و تاریخ بهدست میدهد.
«طریق بسملشدن» در تیراژ سههزار نسخه در نشر چشمه منتشر شده است.